bob体育官方入口-沙特球队迎接国际赛事,备战有序(沙特国家队赛程)

小小艺只19小时前中国足球38

  

  

  对于很多中国球迷来讲,对于中东足球的了解都基本来自于亚冠和世预赛。但无论是bob体育官方阿联酋、卡塔尔还是沙特的球队,在中国球迷眼里都是一样的。中国球迷会统称他bob体育官网们为“中东球队”或者“西亚球队”。

  在中国球迷眼里,可能阿联酋、卡塔尔、沙特的球队都一样,这些球队的名字总是让人弄不清楚。什么阿尔希拉尔、阿尔阿赫利、阿尔艾因之类的。尤其是“阿赫利”这个队,沙特有一个、阿联酋有一个、埃及也有一个。想弄清楚中东球队的名字,可不是一件容易的事情。

  【“阿尔”是什么?】

  无论是阿赫利、艾因还是希拉尔,他们的名字前面总有一个“阿尔”。那么这个“阿尔”是什么意思呢?“阿尔”其实不表示任何实际意义,它只是一个阿拉伯语里的定冠词,相当于英语里的“The”。所以,实际上我们在翻译球队名称的时候,其实可以不把这个“阿尔”带上,直接叫艾因、希拉尔之类的就行。

沙特的阿尔希拉尔队

  当然,现在很多媒体翻译球队名的时候,还是把“阿尔”二字带上,也有一定的道理。因为在阿拉伯语里,“阿尔”一旦冠于一个词之前,就会和这个词组成同一个词,而不像英语那样依然是两个词。

  【阿赫利——民族】

沙特球队迎接国际赛事,备战有序(沙特国家队赛程)

  几乎所有的阿拉伯国家,都有一支叫“阿赫利”(Al-Ahli)的球队。其实,“阿赫利”在阿拉伯语当中,是“民族”的意思。

  比较著名的“阿赫利”队如下:

  利比亚的阿赫利,所在城市是的黎波里,如果意译的话,应该叫它“的黎波里民族队”。

沙特球队迎接国际赛事,备战有序(沙特国家队赛程)

  沙特的阿赫利,所在城市是吉达,意译为“吉达民族队”。

沙特的阿赫利,也就是吉达民族队

  巴林的阿赫利,所在城市是麦纳麦,意译为“麦纳麦民族队”。

  黎巴嫩的阿赫利,所在城市是赛伊达,意译为“赛依达民族队”。

  阿联酋的阿赫利,所在城市是迪拜,意译为“迪拜民族队”。

  也门的阿赫利,所在城市是塔伊兹,意译为“塔伊兹民族队”。

  卡塔尔的阿赫利,所在城市是多哈,意译为“多哈民族队”。

  苏丹的阿赫利 ,所在城市是瓦德梅达尼,意译为“瓦德梅达尼民族队”。

  埃及的阿赫利,所在城市是开罗,意译为“开罗民族队”。

埃及的阿赫利,参加过世俱杯,和广州恒大交过手

  【伊蒂哈德——统一】

  “伊蒂哈德”(Al-Ittihad)的意思就是“统一”或者“团结”。叫“伊蒂哈德”的中东球队也有许多,比较著名的有:沙特的伊蒂哈德,所在城市是吉达,意译为“吉达统一队”。

  

沙特的伊蒂哈德,也就是吉达统一队

  阿曼的伊蒂哈德,所在城市是塞拉莱,意译为“塞拉莱统一队”。

  叙利亚的伊蒂哈德,所在城市是阿勒颇,意译为“阿勒颇统一队”。

  巴勒斯坦的伊蒂哈德,所在城市是纳布卢斯,意译为“纳布卢斯统一队”。

  阿联酋的伊蒂哈德,所在城市是卡尔巴,意译为“卡尔巴统一队”。

  

阿联酋的伊蒂哈德,也就是卡尔巴统一队

  也门的伊蒂哈德,所在城市是伊卜,意译为“伊卜统一队”。

  埃及的伊蒂哈德,所在城市是伊斯坎达里,意译为“伊斯坎达里统一队”。

  苏丹的伊蒂哈德,所在城市是瓦德梅达尼,意译为“瓦德梅达尼统一队”。

  利比亚的伊蒂哈德,所在城市是的黎波里,意译为“的黎波里统一队”。

  利比亚还有一个伊蒂哈德,所在城市是盖尔扬,意译为“盖尔扬统一队”。

  以色列的伊蒂哈德,所在城市是布内萨赫宁,意译为“布内萨赫宁统一队”。但由于以色列加入了欧足联,所以我们得把它看作是欧洲俱乐部。

  【采取意译,不容易乱】

  先说一个题外话。索马里有一个恐怖组织,叫“索马里青年党”,也有翻译成“沙巴布青年党”的。他们的英语拼法是Al-Shabaab,音译过来就是“阿尔沙巴布”。这和许多足球俱乐部的名字是一样的。

  其实,“沙巴布”就是“青年”的意思。在西亚,也有许多俱乐部以“沙巴布”为名,大家一般分不清哪个是哪个。最著名的“沙巴布”队是沙特的那支,主场设在利雅得,直译过来应该叫做“利雅得青年队”。

  

沙特的阿尔沙巴布,也就是利雅得青年队

  最著名的“希拉尔”队依旧来自沙特。“希拉尔”的意思是“新月”,而沙特的希拉尔,主场设在利雅得,所以意译应该是“利雅得新月”队。

  此外,“贾兹拉”是“半岛”的意思、“埃斯特格拉尔”是“独立”的意思、“阿尔法赫”是“征服”的意思、“本尤德科”是“缔造者”的意思、“纳斯尔”是“胜利”的意思。

  所以,我们可以根据各支中东球队的主场,对它们进行意译。列出来就是这样的:

  乌兹别克斯坦本尤德科(乌兹别克斯坦不是中东国家,但道理是一样的):塔什干缔造者

  

乌兹别克斯坦的本尤德科,也就是塔什干缔造者队,斯科拉里曾在此执教。

  沙特阿尔沙巴布:利雅得青年

  沙特阿尔希拉尔:利雅得新月

  伊朗埃斯特格拉尔:德黑兰独立

  阿联酋阿尔贾兹拉:阿布扎比半岛

  沙特阿拉伯阿尔法赫:胡富夫征服

  阿联酋纳斯尔:迪拜胜利

  

阿联酋的纳斯尔队,也就是迪拜胜利。意大利射手托尼曾在此效力。

  这样翻译的话,既能让球迷看出这支球队的主场在哪里,也更能让人记住该球队。但一直以来,我们在西亚球队的翻译上大多采取音译,由于西亚球队重名者多,所以容易造成混乱。

  就笔者的意见来说,还是倾向于意译好些。但由于多年来媒体的音译习惯,已经约定俗成,所以很难再改过来。实际上,无论音译还是意译,重要的是要统一。像日本的仙台队,有的翻译成仙台七夕,有的翻译成仙台维加泰,这样就容易对球迷造成识别上的困难和混乱。

  所以,如果以后中国俱乐部在亚冠上遭遇了“阿赫利队”或者“伊蒂哈德”之类的队伍,球迷们一定要先看这支队伍来自于哪个国家。如果这个“阿赫利”是沙特的,你bob体育官网就知道它是“吉达民族队”。如果来自阿联酋,那就是“迪拜民族队”了。

  备注/本文转自懂球帝

  编辑/刘思楠

相关文章

bob体育官方-利物浦前锋:团队合作是获胜关键,一起努力的简单介绍

bob体育官方-利物浦前锋:团队合作是获胜关键,一起努力的简单介绍

沃特金斯维拉个人数据优秀,但维拉成绩与曼城存在差距,团队荣誉不足福登的脱颖而出在曼城整体成绩占优的背景下,福登凭借全面的进攻数据关键比赛表现以及球员群体中的高认可度由球员投票选出,最终胜出历史意义与未...

bob体育官网-桑普多利亚客场赢球,登上积分榜前列的简单介绍

bob体育官网-桑普多利亚客场赢球,登上积分榜前列的简单介绍

  阳春三月,欧洲五大联赛进入白热化阶段,而亚洲这边,中日韩三国联赛刚刚开始,不过对于赌狗来说,他们不会忽视的,北欧三国联赛之一的挪超也开打了,可能现在每个周末一大堆联赛,很多球迷都不太注意,今天赛事...

bob体育-欧洲杯资格赛比拼即将打响,看球迷如何为胜利加油的简单介绍

bob体育-欧洲杯资格赛比拼即将打响,看球迷如何为胜利加油的简单介绍

强强对话本次欧洲杯的14决赛将上演多场强强对话,如西班牙vs德国葡萄牙vs法国等这些比赛无疑将吸引众多球迷的目光,因为两支队伍之间的较量往往能够激发出更为精彩的比赛瞬间新星闪耀本次欧洲杯中涌现出了众多...

bob体育官网-包含阿森纳客场战平狼队,保留争夺欧冠资格的可能性的词条

bob体育官网-包含阿森纳客场战平狼队,保留争夺欧冠资格的可能性的词条

比利时国脚在最近的联赛中为蓝军拿到了一分,但是他对球队的表现感到失望阿扎尔承认,切尔西在11战平狼队的比赛中“转移球太慢了”蓝军在周日的主场迎战努诺训练有素的球队,并意识到一个积极的结果对于争夺联赛前...

bob体育官方-包含必胜决心永不退缩,铁血豪门寰优冠军的词条

bob体育官方-包含必胜决心永不退缩,铁血豪门寰优冠军的词条

谁与争锋强调自己的独一无二,无人能敌战无不胜表明在任何战斗中都能取得胜利铁血真男儿形容男子刚强不屈,充满战斗精神一战功成万骨枯虽然带有悲壮色彩,但展现出决绝与霸气生死相随,决不退缩表明无论生死都坚定不...

bob体育官方-巴黎圣日耳曼20212022赛季阵容

bob体育官方-巴黎圣日耳曼20212022赛季阵容

逆转案例NO1曼联在首回合02不敌巴黎圣日耳曼的情况下,次回合以33的比分成功逆转晋级逆转案例NO2阿贾克斯在首回合12败给皇马后,次回合以41的比分实现大逆转逆转案例NO3马德里竞技在首回合20领先...

评论列表

王五
2026-02-14 00:10:57

  

王五
2026-02-13 20:20:20

  

李四
2026-02-13 16:03:19

  对于很多中国球迷来讲,对于中东足球的了解都基本来自于亚冠和世预赛。但无论是阿联酋、卡塔尔还是沙特的球队,在中国球迷眼里都是一样的。中国球迷会统称他们为“中东球队”或者“西亚球队”。

张三
2026-02-13 19:54:38

  在中国球迷眼里,可能阿联酋、卡塔尔、沙特的球队都一样,这些球队的名字总是让人弄不清楚。什么阿尔希拉尔、阿尔阿赫利、阿尔艾因之类的。尤其是“阿赫利”这个队,沙特有一个、阿联酋有一个、埃及也有一个。想弄清楚中东球队的名字,可不是一件容易的事情。

张三
2026-02-13 21:10:39

  【“阿尔”是什么?】

王五
2026-02-13 16:54:01

  无论是阿赫利、艾因还是希拉尔,他们的名字前面总有一个“阿尔”。那么这个“阿尔”是什么意思呢?“阿尔”其实不表示任何实际意义,它只是一个阿拉伯语里的定冠词,相当于英语里的“The”。所以,实际上我们在翻译球队名称的时候,其实可以不把这个“阿尔”带上,直接叫艾因、希拉尔之类的就行。

张三
2026-02-13 19:38:15

沙特的阿尔希拉尔队

李四
2026-02-14 00:32:58

  当然,现在很多媒体翻译球队名的时候,还是把“阿尔”二字带上,也有一定的道理。因为在阿拉伯语里,“阿尔”一旦冠于一个词之前,就会和这个词组成同一个词,而不像英语那样依然是两个词。

王五
2026-02-13 13:39:18

  【阿赫利——民族】

李四
2026-02-14 00:47:00

  几乎所有的阿拉伯国家,都有一支叫“阿赫利”(Al-Ahli)的球队。其实,“阿赫利”在阿拉伯语当中,是“民族”的意思。

张三
2026-02-13 16:15:49

  比较著名的“阿赫利”队如下:

张三
2026-02-13 17:27:18

  利比亚的阿赫利,所在城市是的黎波里,如果意译的话,应该叫它“的黎波里民族队”。

李四
2026-02-13 23:44:45

  沙特的阿赫利,所在城市是吉达,意译为“吉达民族队”。

李四
2026-02-13 20:00:39

沙特的阿赫利,也就是吉达民族队

张三
2026-02-13 21:17:29

  巴林的阿赫利,所在城市是麦纳麦,意译为“麦纳麦民族队”。

张三
2026-02-13 18:45:42

  黎巴嫩的阿赫利,所在城市是赛伊达,意译为“赛依达民族队”。

李四
2026-02-13 16:13:19

  阿联酋的阿赫利,所在城市是迪拜,意译为“迪拜民族队”。

王五
2026-02-13 18:20:02

  也门的阿赫利,所在城市是塔伊兹,意译为“塔伊兹民族队”。

张三
2026-02-13 22:54:25

  卡塔尔的阿赫利,所在城市是多哈,意译为“多哈民族队”。

李四
2026-02-13 14:37:25

  苏丹的阿赫利 ,所在城市是瓦德梅达尼,意译为“瓦德梅达尼民族队”。

李四
2026-02-13 15:47:52

  埃及的阿赫利,所在城市是开罗,意译为“开罗民族队”。

李四
2026-02-13 18:09:34

埃及的阿赫利,参加过世俱杯,和广州恒大交过手

张三
2026-02-13 16:03:24

  【伊蒂哈德——统一】

王五
2026-02-13 14:00:12

  “伊蒂哈德”(Al-Ittihad)的意思就是“统一”或者“团结”。叫“伊蒂哈德”的中东球队也有许多,比较著名的有:沙特的伊蒂哈德,所在城市是吉达,意译为“吉达统一队”。

张三
2026-02-13 21:39:13

  

王五
2026-02-13 16:24:46

沙特的伊蒂哈德,也就是吉达统一队

张三
2026-02-13 20:12:07

  阿曼的伊蒂哈德,所在城市是塞拉莱,意译为“塞拉莱统一队”。

张三
2026-02-13 21:26:15

  叙利亚的伊蒂哈德,所在城市是阿勒颇,意译为“阿勒颇统一队”。

张三
2026-02-13 16:34:46

  巴勒斯坦的伊蒂哈德,所在城市是纳布卢斯,意译为“纳布卢斯统一队”。

王五
2026-02-13 18:34:01

  阿联酋的伊蒂哈德,所在城市是卡尔巴,意译为“卡尔巴统一队”。

张三
2026-02-13 15:00:14

  

王五
2026-02-13 23:22:53

阿联酋的伊蒂哈德,也就是卡尔巴统一队

李四
2026-02-13 22:15:31

  也门的伊蒂哈德,所在城市是伊卜,意译为“伊卜统一队”。

王五
2026-02-13 19:38:54

  埃及的伊蒂哈德,所在城市是伊斯坎达里,意译为“伊斯坎达里统一队”。

王五
2026-02-13 15:51:37

  苏丹的伊蒂哈德,所在城市是瓦德梅达尼,意译为“瓦德梅达尼统一队”。

张三
2026-02-13 13:52:11

  利比亚的伊蒂哈德,所在城市是的黎波里,意译为“的黎波里统一队”。

张三
2026-02-13 21:22:35

  利比亚还有一个伊蒂哈德,所在城市是盖尔扬,意译为“盖尔扬统一队”。

王五
2026-02-13 13:50:10

  以色列的伊蒂哈德,所在城市是布内萨赫宁,意译为“布内萨赫宁统一队”。但由于以色列加入了欧足联,所以我们得把它看作是欧洲俱乐部。

李四
2026-02-13 19:25:52

  【采取意译,不容易乱】

王五
2026-02-13 15:50:26

  先说一个题外话。索马里有一个恐怖组织,叫“索马里青年党”,也有翻译成“沙巴布青年党”的。他们的英语拼法是Al-Shabaab,音译过来就是“阿尔沙巴布”。这和许多足球俱乐部的名字是一样的。

李四
2026-02-14 00:40:55

  其实,“沙巴布”就是“青年”的意思。在西亚,也有许多俱乐部以“沙巴布”为名,大家一般分不清哪个是哪个。最著名的“沙巴布”队是沙特的那支,主场设在利雅得,直译过来应该叫做“利雅得青年队”。

李四
2026-02-13 15:46:24

  

李四
2026-02-13 14:19:20

沙特的阿尔沙巴布,也就是利雅得青年队

张三
2026-02-13 13:15:52

  最著名的“希拉尔”队依旧来自沙特。“希拉尔”的意思是“新月”,而沙特的希拉尔,主场设在利雅得,所以意译应该是“利雅得新月”队。

李四
2026-02-13 20:16:41

  此外,“贾兹拉”是“半岛”的意思、“埃斯特格拉尔”是“独立”的意思、“阿尔法赫”是“征服”的意思、“本尤德科”是“缔造者”的意思、“纳斯尔”是“胜利”的意思。

张三
2026-02-13 23:54:59

  所以,我们可以根据各支中东球队的主场,对它们进行意译。列出来就是这样的:

王五
2026-02-13 23:42:12

  乌兹别克斯坦本尤德科(乌兹别克斯坦不是中东国家,但道理是一样的):塔什干缔造者

张三
2026-02-13 22:36:28

  

李四
2026-02-13 19:36:02

乌兹别克斯坦的本尤德科,也就是塔什干缔造者队,斯科拉里曾在此执教。

张三
2026-02-13 19:55:49

  沙特阿尔沙巴布:利雅得青年

张三
2026-02-13 21:51:27

  沙特阿尔希拉尔:利雅得新月

王五
2026-02-13 23:26:05

  伊朗埃斯特格拉尔:德黑兰独立

王五
2026-02-13 21:10:42

  阿联酋阿尔贾兹拉:阿布扎比半岛

张三
2026-02-13 17:54:43

  沙特阿拉伯阿尔法赫:胡富夫征服

李四
2026-02-13 23:34:58

  阿联酋纳斯尔:迪拜胜利

王五
2026-02-13 21:48:03

  

王五
2026-02-13 16:24:06

阿联酋的纳斯尔队,也就是迪拜胜利。意大利射手托尼曾在此效力。

王五
2026-02-13 23:09:14

  这样翻译的话,既能让球迷看出这支球队的主场在哪里,也更能让人记住该球队。但一直以来,我们在西亚球队的翻译上大多采取音译,由于西亚球队重名者多,所以容易造成混乱。

张三
2026-02-13 16:36:03

  就笔者的意见来说,还是倾向于意译好些。但由于多年来媒体的音译习惯,已经约定俗成,所以很难再改过来。实际上,无论音译还是意译,重要的是要统一。像日本的仙台队,有的翻译成仙台七夕,有的翻译成仙台维加泰,这样就容易对球迷造成识别上的困难和混乱。

张三
2026-02-13 20:02:47

  所以,如果以后中国俱乐部在亚冠上遭遇了“阿赫利队”或者“伊蒂哈德”之类的队伍,球迷们一定要先看这支队伍来自于哪个国家。如果这个“阿赫利”是沙特的,你就知道它是“吉达民族队”。如果来自阿联酋,那就是“迪拜民族队”了。

张三
2026-02-13 18:27:20

  备注/本文转自懂球帝

张三
2026-02-13 14:22:14

  编辑/刘思楠

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。